|
By David Gikandi, CEO, SearchPositioning.com [October 24th, 2001]
[This is the second part of a two part article. The first part can be read here].
Step one is to get together all our keywords in English. Make a list
of all the words and phrases that people mostly use to find you on
search engines. Once you have this list, go to some free online
translation sites and translate your list into all the necessary
languages. You can translate them free using machine translation
services, although for better accuracy you would want to pay for
human translation. The site mentioned above has a free tool that
brings about 30 languages together. To start with, translate into
French, Spanish, German, Italian, Portuguese, Japanese, Chinese, and
Korean. There are free machine translators on the web for all these
languages.
Step two is to have these translated keywords on your site. There
are three ways of doing that:
The easiest and cheapest way is free. It is not as effective, but it
is far better than doing nothing. All you do is insert these
translated keywords into your site pages title tag (very important)
and Meta keywords and description tags, plus in the body text and
headlines of your pages. That alone is far better than having a 100
English site.
The other thing that you can do is still more effective. This is
making pages for each language. The cheapest way to do that is to
use these free machine translators online to translate each of your
web pages. That translation will not be too accurate but it is good
enough. Better accuracy is achievable through human translation
services. Once you have all your pages translated, be sure to link
them together from your home page. By the way, the instant
translators described above are great for giving speakers of a wide
variety of languages instant local language translations of your
site, but because these translate on the fly, they do not help in
your foreign search engine efforts. Only static built pages are
indexed.
The best effectiveness is obviously achieved if you can make a page
optimized for each keyword and for each language. These are
optimized doorways in each language and keyword - and their
effectiveness is just as great as the effectiveness of English
doorways. The easiest way to attack such a task is to use a
combination of the free translation services we have talked about
and doorway generation software such as the one at
www.PositionWeaver.com. What you would then need to do is to make up
a long paragraph text in English, translate that along with your
keywords, then plug them into PositionWeaver or similar software and
in minutes you have optimized pages in any language of your choice!
Step three in our strategy is to submit our new multilingual site to
not only the usual English search engines, but also to the foreign
search engines. Many of the big English engines have localized
editions and if they don't they still index foreign language pages.
The foreign engines also exist, although you may never have heard of
them. Do not assume that all Germans or Japanese, for example, use
Google, AltaVista and Hotbot like you do. They may never even have
heard of these, preferring to use their own engines. Do some
research into this to find out what each country or peoples use. You
can submit to these engines but of course because the users
primarily search in their language, a purely English site would be
totally lost in them. But luckily, now you know how not to be purely
English.
Well, then, my great explorer friend! Go out and conquer foreign
lands for your financial gain. I wish you great enjoyment in your
adventures! Adios!
Article written by David Gikandi, CEO at PositionWeaver.com (a
search engine optimization software developer) and co-CEO FatSMS.com, a new, globally targeted SMS text messaging and mobile phone services company. If you wish to have an instant translator on your site, see http://www.positionweaver.com/transguide/
|